Thursday, December 24, 2009
Back in Estocolmo
I am really happy to present in Grand Premiere on this blog a recap of my finally accessible pictures!
Mausoleum Dali, Figueres
Friday, December 18, 2009
Barca
Me voila rendu a Barcelone, je l avais peut etre deja mentionne dans ma precedente mise a jour, mais j oublis vite ce que j y racontais, alors au risque de me repeter, je suis rendu! Il fait un peu moins chaud que j aurais bien voulu l esperer, mais le soleil est de nouveau parmi nous aujourd hui alors on n oublis vite le 10c, sans compter que j entend parler de froids siberiens, des vrais, de l autre cote de l Atlantique...Pour ce qui est des photos, c est toujours le meme petit pepin avec le format RAW, si j ai le temps je vais pouvoir acceder a mes fichiers une fois rendu chez Sebas, mais je parie que le temps me manquera pour jouer sur l ordi en quete de photos...
Sur ce, je retourne a mon exploration, et a ma toute nouvelle coupe de cheveux, il etait grand temps!
Monday, December 14, 2009
Cataloña
Me voila rendu a Barcelone, capitale de la Catalogne. Nous sommes au beau milieu de l hiver par ici, si l on ce fie aux locaux qui semblent activement se preparer pour une expedition dans l artique. Manteaux zippes et tuques sont a la mode, avec des temperatures de 10 a 15 degres, c est a y rien comprendre!
Jusqu a date, j ai fait la cote nord-est du pays, et vendredi Meghan m a rejoint a Figueres, d ou nous sommes parti pour les montagnes. Apres quelques jours de vagabondages, je suis finalement arrive a Barcelone, et ce en meme temps que Santibalgo du cirque du soleil. Le tout peut parraitre futile, mais remarque bien que le meme spectacle etait de passage lors de mon arrivee en terre suedoise, j appel a la conspiration!
Jusqu a date, j ai fait la cote nord-est du pays, et vendredi Meghan m a rejoint a Figueres, d ou nous sommes parti pour les montagnes. Apres quelques jours de vagabondages, je suis finalement arrive a Barcelone, et ce en meme temps que Santibalgo du cirque du soleil. Le tout peut parraitre futile, mais remarque bien que le meme spectacle etait de passage lors de mon arrivee en terre suedoise, j appel a la conspiration!
Wednesday, December 9, 2009
L Escala
For a moment, let us all imagine that this blog is now called Spain... or L Escala, the city I am currently in. I have managed to get by so far with the bits and pieces of spanish located somewhere in my memory. After Russia, I really think spanish are the worst english speakers I ever heard, I guess its good for me, it makes me practice this lovelly language.
Bon, pour ceux qui connaissance la photo numerique, j ai sauverarde mes images en CR2, ou le format RAW de Canon. L ordi sur lequel je travaille ne connait pas ce format, quelle surprise, alors je n ais pas grand chose a montrer. Une fois a Barcelone, je vais esseyer de ressoudre le probleme...
Bon, pour ceux qui connaissance la photo numerique, j ai sauverarde mes images en CR2, ou le format RAW de Canon. L ordi sur lequel je travaille ne connait pas ce format, quelle surprise, alors je n ais pas grand chose a montrer. Une fois a Barcelone, je vais esseyer de ressoudre le probleme...
Until then, the plan is quite simple, I am heading toward Figueras tomorrow in order to meat with Meghan. We ll travel for the week end and then start our approach on Barcelona. I will most probably won t move form this, so they say, great city!
See ya,
m.
Monday, November 30, 2009
Dernier droit
Me voilà lancé dans le dernier droit Stockholmoi, ne reste plus que 4 jours pour remettre mon travail de session, et ensuite c'est l'Espagne qui m'attend! Je vais y rencontrer Meghan une bonne amie et collègue de classe qui vit présentement à Barcelone. Je ne débarque pas directement chez elle, nous nous rencontrons vers le 11 décembre à Figuares, pour vagabonder quelque peu avant de marcher sur Barcelone.
Ok, c'est une chambre d'hotel, mais j'ai pas mieux pour photo simultanée de voyageurs canadiens à Tallin, mais il va falloir faire avec...
Sinon, bien gros poisson à tous, je retourne à mes bouquins,
Départ oblige, je me dois de souligner la super présence d'Ugo ces deux dernières semaines. Si vous avez un peu suivi le blog, vous savez que nous avons braver la Baltique pour faire un tour en Europe de l'est, photos à l'appuis. J'y ais d'ailleur gagné le joli surnom, je me passe de commentaires... ;-)
Sinon, bien gros poisson à tous, je retourne à mes bouquins,
Funnel Morel ;-)
Monday, November 23, 2009
Retour à Stockholm
If I could remember the details of our week-end, I would certainly write a long story on it. Again, I will rely on a photonovel to illustrate my adventures!
Entre antiquaires, vieille ville et paintes à la brasserie locale, moi et Ugo avons exploré Tallin au meilleur de nos talents de voyageurs.
Tallin avait de fortes ressemblances avec n'importe quelle ville Russe qui m'a été donnée de visiter. Ses habitants, trams et casernes respiraient l'influence soviétique d'après Seconde Guerre.
Entre antiquaires, vieille ville et paintes à la brasserie locale, moi et Ugo avons exploré Tallin au meilleur de nos talents de voyageurs.
m.
Monday, November 16, 2009
Visite - Visa
Hej hej,
Le temps des visites est venu, Meghan venait à peine de prendre son T-banna pour rentrer chez elle, qu'Ugo appaîssait de l'autre côté de la voie.
Alors, puisque mon rôle d'agent touristique se poursuit, voici un essai-photo pour votre bon divertissement.
À plus,
m.
Le temps des visites est venu, Meghan venait à peine de prendre son T-banna pour rentrer chez elle, qu'Ugo appaîssait de l'autre côté de la voie.
Alors, puisque mon rôle d'agent touristique se poursuit, voici un essai-photo pour votre bon divertissement.
À plus,
m.
Saturday, November 7, 2009
Rainember
Bravant la pluie/neige/liquide-plus-ou-moins-glacé-tombant-du-ciel, je suis parti en excursion photo sur l'île de Kungsholmen, située à l'ouest du centre-ville. J'y ais découvert d'autres merveilles de l'architecture fonctionnaliste, qui emplie cette merveilleuse cité.
The more I walk Stockholm, the more it reminds me of St-Petersbourg, with its well planed streets and matching buildings. Definitly a Hausmarian way of planning a city, with large sidewalks and right angles.
Je dois cependant ajouter un bémol, je n'ais pas vu la lueur de l'astre chéri depuis maintenant 8 jours. Les nuages restent en permanence, et lorsqu'ils disparessent, généralement la nuit, il ne reste que la lueur des étoiles, il va sans dire.
The more I walk Stockholm, the more it reminds me of St-Petersbourg, with its well planed streets and matching buildings. Definitly a Hausmarian way of planning a city, with large sidewalks and right angles.
Je dois cependant ajouter un bémol, je n'ais pas vu la lueur de l'astre chéri depuis maintenant 8 jours. Les nuages restent en permanence, et lorsqu'ils disparessent, généralement la nuit, il ne reste que la lueur des étoiles, il va sans dire.
Sunday, November 1, 2009
50/50
Bien le hej à vous tous,
Je viens de passer la journée à patenter mon ordi, qui a très mal digéré Ubuntu 9.10, quelque chose à voir avec une certaine carte de son.
Le troisième et dernier volet de mon aventure académique stockolmoise commence demain, je termine tout juste mon examen maison du dernier cours, et par dessus le marché, je viens de bouquer un charmant billet Ryanair à 10 piastres pour Barcelone. Parlant de billet d'avion, Ugo vient de confirmer qu'il passera par la capitale scandinave au bleu et jaune , et ce quelque temps au mois de novembre.
I really feel I am not doing much latelly, after my trips to Paris and Geneva, I just stayed quietly in Stockholm during the weekend, for a change. It was still busy, with Halloween and all, I am still very much enjoying the city. There is a but do, it is getting dark, real dark. I was not expecting it as much, but now I realized how dark it will be in December. Which might partly explain my decision to visit the Spanish coast for two weeks, just before Tierry lands in Stockholm for Chrismass.
Je viens de passer la journée à patenter mon ordi, qui a très mal digéré Ubuntu 9.10, quelque chose à voir avec une certaine carte de son.
Le troisième et dernier volet de mon aventure académique stockolmoise commence demain, je termine tout juste mon examen maison du dernier cours, et par dessus le marché, je viens de bouquer un charmant billet Ryanair à 10 piastres pour Barcelone. Parlant de billet d'avion, Ugo vient de confirmer qu'il passera par la capitale scandinave au bleu et jaune , et ce quelque temps au mois de novembre.
I really feel I am not doing much latelly, after my trips to Paris and Geneva, I just stayed quietly in Stockholm during the weekend, for a change. It was still busy, with Halloween and all, I am still very much enjoying the city. There is a but do, it is getting dark, real dark. I was not expecting it as much, but now I realized how dark it will be in December. Which might partly explain my decision to visit the Spanish coast for two weeks, just before Tierry lands in Stockholm for Chrismass.
Monday, October 26, 2009
Wednesday, October 21, 2009
Entre Paris et Stockholm: Genève
Sans trop le savoir, je me suis donc embarqué dans une drôle d'aventure, qui me garde plutôt occupée. Je termine mon deuxième cours de la session, je dois préparer mes examens d'entrées, sans parler d'un examen en ligne d'Industrie Canada.
Anyways, the trip in Paris was wonderful, I joined some good MAPI friends there. Without storming the City of Lights, I must say that we were pretty busy, but most of all we had a good time. I'll eventually publish some pictures over FB, for now here is a few samples.
Je retourne donc à mes statistiques démographiques des femmes grècques en 2001, question d'analyser leur taux de fertilité!
m.
Wednesday, October 7, 2009
Vélo, lappis et le fonctionnalisme suèdois
Il y a une tonne de sujets à couvrir, j'ai cultivé quelques idées pendant ces deux semaines de silence, et j'en suis arrivé à la conclusion qu'il fallait bien que j'écrive quelque chose, idées ou pas.
À commencer par le vélo, car il s'agit bien là de la nouvelle la plus exitante des derniers jours, enfin de mon point de vue. C'est que le gentil personnel de soutient de ma communauté, lappis, je reviendrai la dessus, s'est donné comme mission de faire le grand ménage des vélos non-utilisés par leur utilisateur. De ce fait, un grand dépotoir de cadavres à deux roues, a été créer. Vous vous imaginez bien que j'ai sauté sur l'occasion de prendre quelques morceaux, pour créer ce splendide bolide, que vous appercevez présentement à l'écran. Bon, il y a un petit hic, le tube arrière est percé, il faudra plannifier une excursion en ville dont l'ultime quête sera d'acheter un tube, mais ça viendra!
Maintenant, la communauté quasi-sans-auto de lappis, aussi connue sous le nom de Q.uartier G.énéral. Comme sont brillant nom de QG l'indique, il s'agit de mon lieu de résidence. Pourquoi en faire une entrée, simplement parcequ'il s'agit d'une communauté plutôt qu'un amas de simples résidences. Si des responsables universitaires canadiens sont à l'écoute, notez bien ceci: une communauté étudiante ne devrait pas nécessairement être monotone. Lappis a un pub, un dépanneur et une épicerie (prenant grand plaisir dans son rôle de monopole, mais quand même!). Vous avez compris, une communauté piétonne avec des services accessibles, oui c'est possible et franchement agréable. Tout cela pour dire que j'aime bien mon appart et les gens qui l'habitent, sans compter que les machines à laver sont toutes gratuites.
Oh, I completly forgot I wanted to do something different with the english section of the blog. Instead of putting it at the end, has usual, it was supposed to be different; to be big! Well maybe next time, but for now I will breifly mention the city hall reception I attend to on Sunday. Dress code was on, so I had to go shopping for some trousers, since the only one I have here are jeans. I am now the proud owner of a pair of Swedish skinny trousers, not the extreme version, let me reinsure you, but still pretty fashionable. The reception was nice, good food-good people, but the coolest part was the building, not to mention the Golden Hall!
Voilà qui termine cette mise à jour, vous me direz que je n'ais pas mentionné le fonctionnalisme suèdois, je vous l'accorde. J'ai oublié de prendre des photos de mon école pour illustrer le sujet, ça pose quelques problèmes techniques voyez-vous... Cependant, je vous laisse sur cette pensée: les clochés d'églises ont une horloge, je dis bien tous.
m.
À commencer par le vélo, car il s'agit bien là de la nouvelle la plus exitante des derniers jours, enfin de mon point de vue. C'est que le gentil personnel de soutient de ma communauté, lappis, je reviendrai la dessus, s'est donné comme mission de faire le grand ménage des vélos non-utilisés par leur utilisateur. De ce fait, un grand dépotoir de cadavres à deux roues, a été créer. Vous vous imaginez bien que j'ai sauté sur l'occasion de prendre quelques morceaux, pour créer ce splendide bolide, que vous appercevez présentement à l'écran. Bon, il y a un petit hic, le tube arrière est percé, il faudra plannifier une excursion en ville dont l'ultime quête sera d'acheter un tube, mais ça viendra!
Maintenant, la communauté quasi-sans-auto de lappis, aussi connue sous le nom de Q.uartier G.énéral. Comme sont brillant nom de QG l'indique, il s'agit de mon lieu de résidence. Pourquoi en faire une entrée, simplement parcequ'il s'agit d'une communauté plutôt qu'un amas de simples résidences. Si des responsables universitaires canadiens sont à l'écoute, notez bien ceci: une communauté étudiante ne devrait pas nécessairement être monotone. Lappis a un pub, un dépanneur et une épicerie (prenant grand plaisir dans son rôle de monopole, mais quand même!). Vous avez compris, une communauté piétonne avec des services accessibles, oui c'est possible et franchement agréable. Tout cela pour dire que j'aime bien mon appart et les gens qui l'habitent, sans compter que les machines à laver sont toutes gratuites.
Oh, I completly forgot I wanted to do something different with the english section of the blog. Instead of putting it at the end, has usual, it was supposed to be different; to be big! Well maybe next time, but for now I will breifly mention the city hall reception I attend to on Sunday. Dress code was on, so I had to go shopping for some trousers, since the only one I have here are jeans. I am now the proud owner of a pair of Swedish skinny trousers, not the extreme version, let me reinsure you, but still pretty fashionable. The reception was nice, good food-good people, but the coolest part was the building, not to mention the Golden Hall!
Voilà qui termine cette mise à jour, vous me direz que je n'ais pas mentionné le fonctionnalisme suèdois, je vous l'accorde. J'ai oublié de prendre des photos de mon école pour illustrer le sujet, ça pose quelques problèmes techniques voyez-vous... Cependant, je vous laisse sur cette pensée: les clochés d'églises ont une horloge, je dis bien tous.
m.
Thursday, September 24, 2009
Saturday, September 19, 2009
Appendice et autres trucs
J'imagine qu'il est grand temps que ce blog soit mis à jour, et quoi de mieux que des nouvelles médicales comme scoop de première heure. Ne vous en faites surtout pas, ça ne passera pas au téléjournal de 10h avec Céline G., une petite crise d'appendice en Suède n'a jamais tuée personne, alors sa restera entre nous.
Le tout a commencé jeudi dernier, quelques problèmes abdominaux qui ont perduré pendant cinq jours, jusqu'à mardi. À ce moment bien précis, en plein cours de démographie, je me suis déclaré fin prêt pour une visite chez le doc. Une copine norvégienne m'a aidé à prendre rendez-vous dans une clinique au centre-ville, celle du campus n'étant ouverte que 2 fois par semaine. J'ai donc visité le charmant quartier qu'est Vasastaden en quête d'une clinique "style CLSC". Après consultation et test sanguin, le doc, aux grosses lunettes (vraiment grosses à bordures noires), me recommande de pousser les tests un peu plus loin à l'hopital Danderyd, au nord de la ville. Me voilà donc à trainer ma carcasse, qui est de plus en plus douloureuse, à l'autre bout de la ville, en quête cette fois d'un hopital.
Quelques dizaines de minutes de métro plus tard, me voilà à l'urgence en pleine explication d'assurance et de canadienneté et que oui, je suis prêt à tout payer s'ils acceptent de me donner de la morphine, ce qu'une jeune interne serbienne accepte finalement de faire. En route maintenant pour une échographie, question de voir l'étendue de l'infection abdominale qui m'affecte. La consultation avec le radiographe et brève et précise, il n'a jamais vu un appendice gonflé à ce point, il va falloir opérer...
Le reste est pas mal comme dans les films, avec la salle d'opération pleine de grosses lumières, un chirurgien aux grosses lunettes-à-montures-noires-suèdoises et le réveil avec des alarmes-qui-font-bip-bip et des jolies infirmières, enfin vous voyez.
C'est pas la peine dans faire un mélodrame, j'en suis bien d'accord, mais je vais tout de même être fière de cette cicatrice là.
Anyways, I am now stuck at home base for a few days, no parties or trip ahead, just resting and eating soup. Which is not so bad afterall, it gives me time to wright a paper and simply relax. Of course, it also give me time to crop and trick a few pics I have taken, here's a few of them.
Take it easy (oh I will!),
m.
Le tout a commencé jeudi dernier, quelques problèmes abdominaux qui ont perduré pendant cinq jours, jusqu'à mardi. À ce moment bien précis, en plein cours de démographie, je me suis déclaré fin prêt pour une visite chez le doc. Une copine norvégienne m'a aidé à prendre rendez-vous dans une clinique au centre-ville, celle du campus n'étant ouverte que 2 fois par semaine. J'ai donc visité le charmant quartier qu'est Vasastaden en quête d'une clinique "style CLSC". Après consultation et test sanguin, le doc, aux grosses lunettes (vraiment grosses à bordures noires), me recommande de pousser les tests un peu plus loin à l'hopital Danderyd, au nord de la ville. Me voilà donc à trainer ma carcasse, qui est de plus en plus douloureuse, à l'autre bout de la ville, en quête cette fois d'un hopital.
Quelques dizaines de minutes de métro plus tard, me voilà à l'urgence en pleine explication d'assurance et de canadienneté et que oui, je suis prêt à tout payer s'ils acceptent de me donner de la morphine, ce qu'une jeune interne serbienne accepte finalement de faire. En route maintenant pour une échographie, question de voir l'étendue de l'infection abdominale qui m'affecte. La consultation avec le radiographe et brève et précise, il n'a jamais vu un appendice gonflé à ce point, il va falloir opérer...
Le reste est pas mal comme dans les films, avec la salle d'opération pleine de grosses lumières, un chirurgien aux grosses lunettes-à-montures-noires-suèdoises et le réveil avec des alarmes-qui-font-bip-bip et des jolies infirmières, enfin vous voyez.
C'est pas la peine dans faire un mélodrame, j'en suis bien d'accord, mais je vais tout de même être fière de cette cicatrice là.
Anyways, I am now stuck at home base for a few days, no parties or trip ahead, just resting and eating soup. Which is not so bad afterall, it gives me time to wright a paper and simply relax. Of course, it also give me time to crop and trick a few pics I have taken, here's a few of them.
Take it easy (oh I will!),
m.
Thursday, September 3, 2009
Transit II
Hej,
Non, je ne joue pas à la Tarantino en changeant arbitrairement les lettres dans un mot, il s'agit plutôt de la salutation typique suèdoise, qui se prononce étrangement comme ce bon vieux "Hey" canadien, qui m'abite d'ailleur.
J'en suis donc à relater mes exploits aéroportuaires, qui ont été, pour une fois, sans grandes histoires. Sinon, que le poste d'observation du tarmac de l'aéroport de Philadelphie est absolument génial, sans parler de ce airbus a340 de lufthansa... Rien à voir avec le 757 de US airways qui m'a conduit jusqu'ici.
Fraichement débarqué, après avoir passé une nuit dans une auberge du centre-ville, dans laquelle mon charmant téléphone (celui d'Alice en fait) et son alarme, toujours en heure canadienne, m'eu réveillé aux petites heures matinales, je suis arrivé en terre de la Stockholm Universitet, où mes péripécies administratives ont commencé.
Je vous épargne les détails, retenez seulement ceci: une session suèdoise se divise en 4, donc environs 1 mois par section. Un étudiant normalement constitué suivra 4 cours dans une session, ce qui fait 1 cours par section. Alors moi je débarque avec 1 cours à mon horraire de garanti dans la seconde section, il m'en reste 2 à trouver pour combler la section 1 et 3.
Le département de Sc.po est contrôlé par un tyran de la pire espèce, qui n'a que faire du jeune canadien qui joue dans ses plate-bandes. Il s'enpresse aussitôt de diriger le jeune castor vers le département d'histoire économique (non vraiment je ne sais pas ce qu'ils font dans ce coin) voir s'ils ne voudraient pas s'occuper du jeune rejeton.
Faute de chance, le départment d'histoire économique est contrôlé par un vieillard parresseu qui n'a que faire du jeune canadien en quête de crédits, parce que oui, il faut étudier lorsqu'on est en échange.
J'abouti alors au département de sociologie, qui a déjà accepté de prendre en charge mon éducation lors de la seconde tranche du semestre. Épargnant une fois de plus les détails, c'est que j'ai un papier à écrire pour demain moi, ce charmant Gunnar et cette charmante Ann, acceptent de me prendre dans leur cours de démographie de la première section du premier semestre!
Beside that, well I have been establishing my quarters and meeting with my roomies. People are from all over Europe and ready to have fun. Swedishs, at least from Stockholm, are definitely fashion victims, but it looks good, most of the time. I have fallen in love with the caviar spread as well as with the architecture. I'll post pictures as soon as I have some time, for now I really have been busy setting up base camp and starting reading and researching for my class. They don't lose time, to say the least.
Non, je ne joue pas à la Tarantino en changeant arbitrairement les lettres dans un mot, il s'agit plutôt de la salutation typique suèdoise, qui se prononce étrangement comme ce bon vieux "Hey" canadien, qui m'abite d'ailleur.
J'en suis donc à relater mes exploits aéroportuaires, qui ont été, pour une fois, sans grandes histoires. Sinon, que le poste d'observation du tarmac de l'aéroport de Philadelphie est absolument génial, sans parler de ce airbus a340 de lufthansa... Rien à voir avec le 757 de US airways qui m'a conduit jusqu'ici.
Fraichement débarqué, après avoir passé une nuit dans une auberge du centre-ville, dans laquelle mon charmant téléphone (celui d'Alice en fait) et son alarme, toujours en heure canadienne, m'eu réveillé aux petites heures matinales, je suis arrivé en terre de la Stockholm Universitet, où mes péripécies administratives ont commencé.
Je vous épargne les détails, retenez seulement ceci: une session suèdoise se divise en 4, donc environs 1 mois par section. Un étudiant normalement constitué suivra 4 cours dans une session, ce qui fait 1 cours par section. Alors moi je débarque avec 1 cours à mon horraire de garanti dans la seconde section, il m'en reste 2 à trouver pour combler la section 1 et 3.
Le département de Sc.po est contrôlé par un tyran de la pire espèce, qui n'a que faire du jeune canadien qui joue dans ses plate-bandes. Il s'enpresse aussitôt de diriger le jeune castor vers le département d'histoire économique (non vraiment je ne sais pas ce qu'ils font dans ce coin) voir s'ils ne voudraient pas s'occuper du jeune rejeton.
Faute de chance, le départment d'histoire économique est contrôlé par un vieillard parresseu qui n'a que faire du jeune canadien en quête de crédits, parce que oui, il faut étudier lorsqu'on est en échange.
J'abouti alors au département de sociologie, qui a déjà accepté de prendre en charge mon éducation lors de la seconde tranche du semestre. Épargnant une fois de plus les détails, c'est que j'ai un papier à écrire pour demain moi, ce charmant Gunnar et cette charmante Ann, acceptent de me prendre dans leur cours de démographie de la première section du premier semestre!
Beside that, well I have been establishing my quarters and meeting with my roomies. People are from all over Europe and ready to have fun. Swedishs, at least from Stockholm, are definitely fashion victims, but it looks good, most of the time. I have fallen in love with the caviar spread as well as with the architecture. I'll post pictures as soon as I have some time, for now I really have been busy setting up base camp and starting reading and researching for my class. They don't lose time, to say the least.
m.
Friday, August 28, 2009
Transit
Syndrome de page blanche. (english follow)
Pourquoi ne pas commencer par saluer le lecteur, merveilleuse idée diront certains, d'autres, plus rabat-joie, diront que je beigne dans la facilité. Je l'accorde, mais pour un blog de voyage qui n'est qu'à de modestes débuts en terre sainte, j'ai nommé Che town, on ne fait pas mieu.
Il s'agit, après tout, d'annoncer mon départ matinal pour Stockholm, et claironner à qui voudra bien lire ces lignes, mon intention de blogger sur mon voyage éducationel (oui!) en Suède. Alors, vous reviendrez prochainement pour me lire, ou simplement pour regarder mes clichés faits à partir de ma XTi, toujours en pleine forme et désormais munie d'un 28-125mm avec IS!
This is not a translation. A Canadian commissioner of Official Languages once said to think differently when speaking a second language. Therefore, don't expect me to translate what I said before, it is way easier to tell a new story! To make it short do, I am setting up a travel blog. I'll be in Stockholm for the next 4 months, taking pictures and stuff (mainly studying) so you can keep up to date with my latest news by coming over once in a while to say hello and check out what's going on in my Swedish life.
À la prochaine,
maguessa.
Pourquoi ne pas commencer par saluer le lecteur, merveilleuse idée diront certains, d'autres, plus rabat-joie, diront que je beigne dans la facilité. Je l'accorde, mais pour un blog de voyage qui n'est qu'à de modestes débuts en terre sainte, j'ai nommé Che town, on ne fait pas mieu.
Il s'agit, après tout, d'annoncer mon départ matinal pour Stockholm, et claironner à qui voudra bien lire ces lignes, mon intention de blogger sur mon voyage éducationel (oui!) en Suède. Alors, vous reviendrez prochainement pour me lire, ou simplement pour regarder mes clichés faits à partir de ma XTi, toujours en pleine forme et désormais munie d'un 28-125mm avec IS!
This is not a translation. A Canadian commissioner of Official Languages once said to think differently when speaking a second language. Therefore, don't expect me to translate what I said before, it is way easier to tell a new story! To make it short do, I am setting up a travel blog. I'll be in Stockholm for the next 4 months, taking pictures and stuff (mainly studying) so you can keep up to date with my latest news by coming over once in a while to say hello and check out what's going on in my Swedish life.
À la prochaine,
maguessa.
Subscribe to:
Posts (Atom)



Pyrénées, Queralb



Retour à Stockholm, en route pour la rencontre nordique des bros

















back in Stockholm




